Traducirán poemas de Bukowski al persa

2007 Diciembre 7
by lucasemece

Una serie de obras del escritor estadounidense llegarán por primera vez a Irán y seguramente generarán polémica, ya que sus trabajos cuentan generalmente historias del mundo de la prostitución, el sexo y el alcohol.

Por primera vez, poemas del poeta y novelista estadounidense Charles Bukowski serán traducidos al persa, informó este viernes la agencia iraní ISNA.

Los trabajos de Bukowski, fallecido en marzo de 1994 a los 73 años, tratan generalmente de manera autobiográfica del mundo de la prostitución, el sexo y el alcohol, todos temas totalmente tabú en Irán desde la revolución islámica de 1979, recordó la agencia alemana de noticias DPA.

Por el momento, no está claro si el ultaconservador Ministerio de Cultura, encargado de revisar la biografía de los escritores y el contenido de los libros locales o traducidos, está familiarizado con el contexto en que escribió Bukowski.

A pesar de que los poemas seleccionados posiblemente no sean de contenido sexual, el primer libro de Bukowski en persa podría sufrir el mismo destino que “Memoria de mis putas tristes“, de García Márquez. En un principio, el texto persa fue titulado “Memoria de mis enamoradas tristes“, pero al publicarlo, el Ministerio de Cultura entendió que se estaba “promocionando la prostitución”, y decidió sacarlo de circulación, informó la agencia DPA.